ترجمه انگلیسی ب فارسی

ماه های طولانی تابستان زمان مناسبی برای استراحت و آرامش است و بیشتر ما خاطرات خوبی ترجمه روان انگلیسی به فارسی از گذراندن وقت با دوستان خود داریم که قبلاً از تعطیلات تابستانی از مدرسه لذت می بردیم. ماه های تابستان برای مترجم مستقل می تواند یک چالش باشد: در این زمان از سال ، کار معمولاً دشوارتر است زیرا بسیاری از مشتری ها تصمیم می گیرند که از کار خود مرخصی بگیرند و یا یک بار کاری کمتر از حد معمول دارند. وقتی اطلاع رسانی خبر چنین اتفاقی افتاد و کار زیادی برای یافتن نیست ، موارد زیر را امتحان کنید تا از ماه های تابستان به خوبی استفاده کنید.

1. امور مالی خود را مرتب کنید
ثبت مالیات هر ساله یک نیاز شغلی مستقل است و انجام این کار کاملاً زمان بر است. به همین ترتیب ، ممکن است ایده خوبی باشد که هنگامی که حجم کار کمتری دارید ، چند روز را به این فعالیت اختصاص دهید.

2. در یک دوره ترجمه شرکت کنید
حفظ سطح بالای شغلی خود مهمترین بخش در ایجاد حرفه ترجمه شماست ، بنابراین استفاده از تابستان برای سرمایه گذاری در یک دوره تخصصی یادگیری برای ارتقا enhance مهارت های خود و یا تمایز بیشتر شما در مکان خود ، سود زیادی برای تجارت شما خواهد داشت.

3. مهارت های زبانی خود را مسواک بزنید
علاوه بر این ، ماه های تابستان فرصت خوبی برای بیرون آمدن سایت ترجمه انگلیسی به فارسی از فرهنگ لغت ها و کتاب های درسی زبان و تقویت مهارت های زبان شما است. آشنایی مجدد با برخی از نکات دقیق قوانین دستوری یک زبان و تنظیم دقیق واژگان به شما در دستیابی به استانداردهای بالایی که مشتری انتظار دارد ، کمک می کند.

4. یک کمپین بازاریابی جدید برنامه ریزی کنید
اگر متوجه شدید که کار در حال خشک شدن است یا اینکه از قراردادهایی که در حال کار هستید خسته شده اید ، ممکن است زمان آن فرا رسیده باشد که برای جذب مشتری های جدید مترجم گوگل برای کار ، ابتکار بازاریابی خود را تغییر دهید. کندترین ماه های تابستان امیدوارم که به شما فرصت دهد تا دوباره خدمات خود را برای جلب نظر طیف جدیدی از مشتریان ، دوباره اختراع کنید.

5- چند مشتری بالقوه خاص را هدف قرار دهید
متناوباً ، شما می توانید به جای اینکه به یک کمپین بازاریابی کاملاً جدید راه پیدا کنید ، تعداد انگشت شماری از افراد یا شرکتهای خاص را انتخاب کنید و وقت خود را صرف ساختن مهارت کنید که چرا آنها به خدمات شما نیاز دارند و چگونه می توانید به آنها در زمینه نیازهای ترجمه آنها کمک کنید. وقتی این افراد از اوقات تعطیلات به اواخر تابستان برگردند ، در موقعیتی خواهید بود که راه حل جدیدی به آنها ارائه دهید.

7. ثبت نام در آژانس
اگر ترجیح می دهید در تابستان در مشاغل ترجمه کار کنید ، ثبت نام در یک دارالترجمه را در نظر بگیرید که می تواند در ماه های تابستان کار شما را فراهم کند. اگر این ایده شما را دوست دارد ، پس ما آژانسی را می شناسیم که کار در آن خوب است …

8. مرخصی بگیرید!
سرانجام ، فراموش نکنید که حتی سخت کوش ترین مترجمان آزاد ، مانند خودتان ، نیز به استراحت نیاز دارند! فرصت کمی برای آرامش و همکاری مجدد به خودتان از یک دوره کار سخت ، هم برای رفاه شخصی و هم برای بهره وری طولانی مدت ضروری است – بنابراین احساس گناه نکنید و از انجام برخی کارها به خصوص لذت ببرید.

افکار نهایی
دوست دارید در ماه های تابستان چه کاری انجام دهید؟ شاید شما کارهای معمول و وظایف خود را در این مدت انجام دهید؟ یا شاید شما فقط دوست دارید از همه چیز دور شوید؟ نظرات خود را در نظرات زیر با ما در میان بگذارید.

ایندکسر